La marca de Odín: El despertar traducido por completo al inglés

Es toda una ilusión para mí poder confirmar que el borrador de La marca de Odín: El despertar ha sido traducido por completo al inglés. De esta forma empieza una nueva etapa para acercar aún más el día en el que mi primera novela sea lanzada a nivel internacional. Todavía queda trabajo por hacer, por supuesto. Ahora toca centrarse en las revisiones y el feedback del grupo de lectores internacionales que ha estado revisando la traducción y preparar la edición y maquetación, tanto de las versiones digitales como impresas.

Estoy muy contento con el trabajo realizado por el momento por Amy Merton, la traductora literaria nativa inglesa responsable de la traducción. De hecho, su trabajo no ha finalizado, ya que ahora mismo se encuentra traduciendo los tres capítulos de bonificación y también afrontará la localización de todos los contenidos extendidos de la Odinpedia. La idea sigue siendo poder lanzar la edición digital de Mark of Odin: The Awakening el próximo mes de noviembre.

Espero que esta primera localización a otro idioma, a parte del español, sea la primera de muchas que sigan. Estoy muy ilusionado con la posibilidad de abrir mi sueño a lectores de todo el mundo. Pronto, los #MarcadosporOdín se contarán por centenares de miles.

Comparte | Share | Chia sẻ

Leave a Comment

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

septiembre 2017
L M X J V S D
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

Categorías

Archivos